15.3.06

translation to the foot of the letter

Semana passada um amigo meu do Brasil chegou aqui em Toronto. Veio passar 1 mes por aqui, "to improve his English".
E muito, mas muito interessante ter contato com alguem que ainda esta em processo de aprendizado, os vicios nao sao muitos e a imaginacao para que haja comunicacao fica muito mais criativa.
Quem ja esta acostumado ao dia a dia canadense e a falar ingles o tempo todo simplesmente nao consegue se soltar e mandar um "man, you are finding yourself!". (trad= cara, tu ta se achando!).
Fala serio, depois que escutei essa perola so foi ficando melhor, cada hora vinha uma mais engracada e mais escrachada.
Aqui vao alguns "achados" nossos nessa primeira semana com ele:

"Turn youself!" - Se vira!
"Tea with me that I will book your face". - Cha comigo que eu livro a tua cara.
"I fucked myself". - Me fodi.
"Don't shake with me" - Nao mexe comigo!

by: Fabiano

Assim que outras expressoes surgirem eu as colocarei aqui,ok? Afinal de contas, essa sabedoria toda precisa e merece ser dividida.

4 comentários:

. disse...

Hahahahahahahaha......é a cara do Fabiano. Diz que tô mandando um beijo e tô com saudade dele. E de vc tbem, linda.

Anônimo disse...

Mto boas!!! hahaha
Saudadesssss!!!!!
Beijaum

Anônimo disse...

Prá variar vc está, como sempre, divertidísima.... hahahahaha
Saudades de vc, Papá!
Beijocas, querida!

Anônimo disse...

fABIANO, TBM, ME DIS VC TEM MAS COISAS SOBRE ESSE TIPO DE TRADUÇÃO, AO PÉ DA LETRA, AGUARDO RESPOSTA OBRIGADO ...